Sözlü

Tercüme

Sözlü tercüme, bir dilden diğerine yapılan anlık çeviri işlemidir.

Bu tercüme türünde, tercüman kaynak dildeki konuşmacının söylediklerini hedef dildeki dinleyicilere anında aktarır.Sözlü tercüme, konferanslar, seminerler, iş toplantıları, görüşmeler ve diğer benzeri etkinliklerde kullanılabilir. Genellikle simultane tercüme veya ardıl tercüme olmak üzere iki farklı yöntem kullanılır.


Simultane tercüme, konuşmacının söylediklerini anlık olarak tercüme ederek hedef dildeki dinleyicilere kulaklık aracılığıyla aktarır. Tercümanlar, genellikle özel bir kulaklık takar ve konuşmacının söylediklerini hemen ardından hedef dile çevirir. Bu yöntem, etkinliklerin daha hızlı ve verimli bir şekilde gerçekleştirilmesine yardımcı olur. Ardıl tercüme ise, konuşmacının belli bir bölümünü tamamlamasının ardından, tercümanın hedef dildeki dinleyicilere tercümesini yaptığı bir yöntemdir. Bu yöntemde, konuşmacı birkaç cümle veya paragraf tamamladıktan sonra tercüman hedef dile çeviri yapar. Ayrıca, hızlı düşünme, yoğun konsantrasyon ve hızlı tepki verme yeteneği gibi özelliklerin de önemli olduğu bir tercüme yöntemidir.


Sözlü tercüme, doğru ve anlaşılır bir şekilde gerçekleştirilmelidir. Tercümanların, kaynak ve hedef dillerde yeterli derecede bilgi sahibi olmaları ve konuşmacının mesajını doğru bir şekilde iletmeleri önemlidir. Etkili bir iletişim kurmak ve iki dil arasında anlamı doğru bir şekilde aktarmak günümüzde önemli bir araçtır.

Sözlü tercüme nasıl yapılmalıdır?

Sözlü tercüme, bir dilden diğerine sözlü olarak yapılan çeviridir.

Sözlü tercüme yapmak için öncelikle iyi bir dil bilgisine ve kelime dağarcığına sahip olmanız gerekiyor. Aşağıdaki adımlar, sözlü tercüme yaparken dikkat edilmesi gereken önemli noktaları özetler:

1. Hazırlık yapın:

Konuşmacıların sunumlarını, metinlerini veya dokümanlarını önceden edinin. Konuşmacıların konuşma hızına ve sözcük dağarcığına alışmak için metinleri önceden okumanız faydalı olacaktır. Ayrıca, konuşmanın konusu hakkında da bir ön bilgi edinmek gereklidir.

2. Notlar alın:

Konuşmacının konuşması sırasında önemli noktaları not alın. Bu notlar, çeviriyi yaparken size yardımcı olacak ve konuşmanın önemli noktalarının kaybolmasını önleyecektir.

3. Dikkatli olun:

Konuşmacıyı iyi dinleyin ve dikkatli olun. Konuşmacının anlattığı konu hakkında bilginiz varsa, bunu da kullanarak doğru bir tercüme yapabilirsiniz.

5. Hızlı ve doğru bir şekilde çeviri yapın:

Konuşmacının söylediklerini hızlı bir şekilde anlayın ve doğru bir şekilde tercüme edin. Konuşmacı ile iletişimi koparmadan ve söylediklerini tam anlamıyla aktararak tercüme yapın.

4. Anlamları aktarın:

Tercüme yaparken, sadece kelime kelime tercüme etmeyin. Konuşmacının söylediklerinin anlamını tam olarak aktarın. Bu, dinleyicilerin konuşmanın konusunu tam olarak anlamalarına yardımcı olacaktır.

6. Sözcük dağarcığınızı genişletin:

Sözlü tercüme yaparken, dilinizdeki sözcük dağarcığını genişletmek önemlidir. Bu, konuşmacının kullandığı terimleri ve deyimleri doğru bir şekilde tercüme etmenize yardımcı olacaktır.

Tercüme

Hizmetleri

header-image
Bize Ulaşın

1. OSB. Ahi Evran Mahallesi ASO Bulvarı Sinova
İş Merkezi Kat: 1 No: 4/52 Sincan/ANKARA

2023

Tüm hakları saklıdır.