İngilizce

Tercüme

hero
Tercüme / Çeviri
İngilizce Tercüme
Hizmet Sağlayıcı
Sincan Tercüme

İngilizce Tercüme Nedir?

İngilizce, dünya genelinde en yaygın olarak kullanılan dillerden biridir

İngilizce tercüme, İngilizce diliyle yazılmış metinlerin diğer dillere çevrilmesidir. İngilizce, dünya genelinde en yaygın olarak kullanılan dillerden biridir ve bu nedenle birçok farklı alanda yaygın olarak kullanılmaktadır.

İngilizce Türkçe tercüme, özellikle iş dünyasında, akademik çalışmalarda, tıbbi belgelerde, hukuk belgelerinde ve seyahat belgelerinde sıklıkla ihtiyaç duyulan bir hizmettir..

İngilizce Türkçe tercüme hizmetleri, yazılı olarak veya simultane olarak gerçekleştirilebilir. Yazılı tercüme hizmetleri, metnin orijinal dilde yazılı olduğu formatta sunulmasıyla gerçekleştirilirken, simultane tercüme hizmetleri ise canlı etkinliklerde, toplantılarda veya konferanslarda kullanılmaktadır..

İngilizce Türkçe tercüme hizmetleri, işin uzmanlığına ve kalitesine bağlı olarak farklı fiyat aralıklarında sunulabilmektedir.

Hemen Teklif İsteyin! |+90 (545) 267 17 47

İngilizce Tercüme Neden Yapılır?

İngilizce tercüme, yazılı metinlerin yanı sıra sözlü çevirileri de içerebilir ve çeşitli alanlarda kullanılır

İngilizce tercüme, bir metnin İngilizce'den başka bir dile veya başka bir dilden İngilizce'ye aktarılması sürecidir. Bir metnin anlamını koruyarak, kaynak dildeki ifadelerin hedef dile uygun şekilde aktarılması hedeflenir. İngilizce tercüme, yazılı metinlerin yanı sıra sözlü çevirileri de içerebilir ve çeşitli alanlarda kullanılır, örneğin iş dünyası, eğitim, hukuk, tıp, teknoloji ve daha fazlası. İngilizce tercüme, dil bariyerlerini aşmak, iletişimi sağlamak ve farklı diller arasında bilgi ve kültür paylaşımını mümkün kılmak için önemli bir araçtır.

İngilizce tercüme, çeşitli nedenlerle yapılır. İşte bazı yaygın nedenler:

  • İletişim: İngilizce tercüme, farklı dilleri konuşan insanlar arasında iletişim kurmayı sağlar. İngilizce, dünya çapında en yaygın olarak konuşulan ikinci dil olduğu için, İngilizce tercüme birçok insanın anlaşmasını ve etkileşimini kolaylaştırır.

  • Küresel İşbirliği: İş dünyasında İngilizce tercüme, uluslararası ticaret, pazarlama, sözleşmeler ve diğer iş ilişkilerinde kullanılır. İngilizce tercüme, şirketlerin küresel pazarlara girmesini, farklı kültürlere uyum sağlamasını ve işbirliği yapmasını sağlar.

  • Eğitim: İngilizce tercüme, eğitim alanında önemli bir rol oynar. Öğrencilerin farklı dillerdeki kaynaklardan yararlanmasına ve farklı kültürlerden gelen bilgi ve düşüncelere erişmesine yardımcı olur. Ayrıca, yurtdışında eğitim alan öğrencilerin ders notlarını veya belgelerini anlamalarını sağlar.

  • Hukuki ve Tıbbi Belgeler: Hukuk ve tıp alanında, İngilizce tercüme önemli bir rol oynar. Mahkeme belgeleri, yasal sözleşmeler, tıbbi raporlar ve diğer hukuki veya tıbbi belgelerin doğru bir şekilde tercüme edilmesi gerekmektedir. Bu, hukuki veya tıbbi süreçlerde doğru anlaşılmasını ve iletişimini sağlar.

  • Kültürel Etkileşim: İngilizce tercüme, farklı kültürler arasında bilgi ve kültürel değerlerin paylaşılmasına yardımcı olur. Edebiyat, film, müzik ve diğer sanatsal eserlerin tercüme edilmesi, kültürler arasında etkileşimi ve anlayışı artırır.

  • Bu sadece bazı nedenlerdir ve İngilizce tercüme daha birçok alanda önemli bir rol oynar. Genel olarak, İngilizce tercüme, dil bariyerlerini aşmak, iletişimi sağlamak ve farklı diller ve kültürler arasında anlayışı artırmak için hayati bir araçtır.

İngilizce Türkçe tercüme nasıl yapılır?

  • 1-

    Dil Bilgisi ve Kültürel Yetkinlik: İyi bir İngilizce Türkçe tercüme için iyi bir İngilizce bilgisi ve Türkçe'yi doğru anlayıp ifade edebilme yeteneği önemlidir. İngilizceyi iyi bilmeli ve Türkçe dilbilgisine, sözcük dağarcığına ve kültürel bilgiye sahip olmalısınız.

  • 2-

    Metni İyi Anlama: Tercüme yapılacak metni iyi anlamak, içeriğin doğru bir şekilde aktarılması için önemlidir. Metni dikkatlice okuyun, anlamakta zorlandığınız bölümleri belirleyin ve gerektiğinde kaynak dilde (İngilizce) ek araştırmalar yapın.

  • 3-

    Tercüme Teknikleri: Farklı tercüme tekniklerini kullanarak tercüme yapabilirsiniz. Bunlar arasında kelime kelime çeviri, anlam odaklı tercüme, kültürel uyarlamalar, terminoloji yönetimi ve akıcı bir metin oluşturma yer alır. Metnin türüne ve amaçlarına bağlı olarak doğru tercüme tekniğini seçmek önemlidir.

  • 4-

    Dilin Akıcılığı: Tercüme yaparken, hedef dil olan Türkçe'de akıcı bir metin oluşturmak önemlidir. Doğal bir dil akışı, anlamın eksiksiz ve anlaşılır bir şekilde iletilmesini sağlar. Cümle yapılarına dikkat edin, dilbilgisel hatalardan kaçının ve metni düzgün bir şekilde ifade edin.

  • 5-

    Revizyon ve Düzeltme: Tercüme işleminden sonra, tercüme edilen metni gözden geçirin ve hataları düzeltin. Anlam hataları, dilbilgisi hataları veya yazım hataları gibi herhangi bir sorunu düzeltmek için gerekli düzeltmeleri yapın. Revizyon aşaması, doğru ve kaliteli bir tercüme sağlamak için önemlidir.

  • 6-

    Profesyonel Yardım: Uzun veya karmaşık metinler için, profesyonel bir tercüman veya tercüme şirketinden yardım almak önemlidir. Profesyonel tercümanlar, dil becerileri ve deneyimleriyle doğru ve güvenilir tercümeler sağlarlar.

  • Tercüme yaparken dikkat etmeniz gereken noktalar bunlardır. Her tercüme projesi, benzersiz gereksinimlere sahip olabilir, bu nedenle özenli çalışma ve dil becerilerinizi kullanma önemlidir.

İngilizce Türkçe en çok tercümesi yapılan belgeler hangileridir?

  • 1-

    Ticari Belgeler: İş dünyasının uluslararası doğası nedeniyle ticari sözleşmeler, faturalar, teklifler, ihale dokümanları gibi ticari belgeler sıkça tercüme edilir.

  • 2-

    Hukuki Belgeler: Hukuki metinler, sözleşmeler, mahkeme kararları, yasalar, vekaletnameler gibi belgeler tercüme edilir.

  • 3-

    Tıbbi Belgeler: Tıbbi raporlar, reçeteler, sağlık raporları gibi sağlıkla ilgili belgeler tercüme edilir.

  • 4-

    Akademik Belgeler: Makaleler, tezler, eğitim belgeleri gibi akademik metinler tercüme edilir.

  • 5-

    Teknik Belgeler: Teknik spesifikasyonlar, kullanım kılavuzları, ürün açıklamaları gibi teknik belgeler tercüme edilir.

  • 6-

    Turizm ve Rehberlik Belgeleri: Turistik bilgiler, otel ve restoran açıklamaları, rehberler tercüme edilir.

  • 7-

    Web Siteleri ve İnternet İçerikleri: Şirketlerin veya bireylerin web siteleri, ürün açıklamaları, blog yazıları gibi dijital içerikler tercüme edilir.

  • 8-

    Eğitim Belgeleri: Eğitim materyalleri, sertifikalar, diploma ve transkriptler tercüme edilir.

  • 9-

    Finansal Belgeler: Mali tablolar, gelir beyannameleri, vergi belgeleri gibi finansal dokümanlar tercüme edilir.

  • 10-

    Resmi Belgeler: Pasaportlar, doğum ve evlilik belgeleri, vatandaşlık belgeleri gibi resmi belgeler tercüme edilir.

  • Bu belgeler, Almanca'dan Türkçe'ye tercüme yapılan en yaygın belgeler arasında yer almaktadır. Ancak tercüme talepleri projelere göre değişiklik gösterebilir ve her belge veya sektörün kendine özgü tercüme gereksinimleri olabilir.

Tercüme

Hizmetleri

icon

Teknik Metin Tercümesi

Teknik metin tercümesi, genellikle mühendislik, bilim ve teknoloji alanlarından kaynaklanan, teknik konuları kapsayan yazılı veya sözlü materyallerin farklı diller arasında çevirisidir.

icon

Hukuki Metin Tercümesi

Hukuki metin tercümesi, hukuki belgelerin bir dilde yazılı olduğu ve başka bir dile tercüme edildiği çeviri işlemidir. Hukuki metinler, yasalar, sözleşmeler, mahkeme kararları, noter tasdikli belgeler, tüzükler ve diğer hukuki belgeler gibi çeşitli türlerde olabilir.

icon

Ticari metin tercümesi

Ticari metin tercümesi, işletmelerin ticari faaliyetleri sırasında kullandıkları belgelerin, sözleşmelerin, tekliflerin, faturaların, teklif mektuplarının, pazarlama materyallerinin, reklam metinlerinin vb. farklı dillere çevrilmesi işlemidir.

icon

Web sitesi tercümeleri

Web sitesi tercümeleri, bir web sitesinin bir dilden diğerine çevrilmesidir. Bu, web sitesinin farklı dillere yönelik kullanıcılar için daha geniş bir kitleye ulaşmasına olanak tanır.

icon

Tıbbi tercümeler

Tıbbi tercümeler, tıp alanındaki belgelerin bir dilden diğerine çevrilmesidir. Bu tür tercümeler, hastaların ve sağlık uzmanlarının yanı sıra ilaç şirketleri, tıbbi cihaz üreticileri, klinik araştırma kuruluşları ve sağlık kurumları gibi tıp alanındaki birçok farklı kurum ve kişi tarafından gerektirilir.

icon

Akademik tercüme

Akademik tercüme, eğitim, araştırma, bilimsel çalışma ve yayınlarda kullanılan belgelerin bir dilden diğerine çevrilmesidir. Bu tür belgeler, öğrenciler, akademisyenler, araştırmacılar ve diğer ilgili taraflar için önemlidir.

header-image
Bize Ulaşın

1. OSB. Ahi Evran Mahallesi ASO Bulvarı Sinova
İş Merkezi Kat: 1 No: 4/52 Sincan/ANKARA

2023

Tüm hakları saklıdır.